今天文案請XX DEVELOPMENT 的太一代勞
他說初抵台灣的夜晚,苦思下面的文字到凌晨三點,簡略翻譯,給大家:
-
人生好南
SURE MANUFACTURING
人生很難,
但只要往南走,好像就會順一點。
在台南,穿牛仔褲太熱,
食物也總是偏甜。
朋友店的 ,
把「人生好難」變成了「人生好南」。
這好像是一種台南的藍調,
對牛仔褲店來說,
每天都是炎熱的日子。
有一點自嘲,
也有一點他的害羞。
嗯……
現在才說我也很害羞,
你大概不會相信吧。
但我想,我懂他的心情。
甚至我願意相信,
我們是兩情相悅的。
在台灣,「好」有「很」的意思。
「好難」就是很難,
那「好南」,就變成一直在南方。
但在我眼裡,
它看起來像「喜歡」。
喜歡,本來就沒有理由。
所以我覺得,
「人生好南」這句話,
既是——
「去台南,也許一切會好起來」
也是——
「留在台南,其實也不壞」
它把內在與外在的兩種靈魂,
連在一起。
SURE。
對他來說是藍調,
對我來說,是情歌。
太一


